Perchè l'opera di Tolkien, e "Il Signore degli Anelli" in particolare, di William D. B. Loos - Traduzione di Giuseppe Truono |
erché l'interesse di Tolkien, la sua abilità, ed il suo amore per i linguaggi sono intrisi in quasi tutte le parole de Il Signore degli Anelli, e ciò produce un risultato molto difficile, se non impossibile da riprodurre. Su un altro piano, c'è la dizione e lo stile di quanto detto e raccontato. La lingua usata ha un forte carattere arcaico; non è un'esatta riproduzione di come gli Anglosassoni o i popoli medievali effettivamente parlavano ma piuttosto ne è un'approssimazione fatta in modo che esso diventasse appena comprensibile ai lettori moderni. Questo non fu accidentale ma, piuttosto, deliberatamente e accuratamente studiato (vedi lettere 225-226 (#171)). Ci sono, inoltre, variazioni nel modo di parlare dei vari popoli che utilizzano la Lingua Corrente (rappresentata dall'inglese)(per esempio al Concilio di Elrond, Compagnia dell'Anello, II,2 )
|
|
© 1999- 2004 Eldalie.it | Spazio Offerto da Gilda Anacronisti | ||||